الفروِقآت بين الِنسخيةةةَ اليابانيةةةَ والنُسخيةةةَ العرِبيةةةَ للمحققَ كونآننَ
5 مشترك
كاتب الموضوع
رسالة
愛桜の木 ♥ عضوةْ - Member.
Date of Birthday- : 27/08/1999 Number of My subject- : 165 count your liks +♥ : 16
موضوع: الفروِقآت بين الِنسخيةةةَ اليابانيةةةَ والنُسخيةةةَ العرِبيةةةَ للمحققَ كونآننَ الجمعة أكتوبر 28, 2011 8:37 am
هلآ كيفكممم؟َ آنشآء اللةَ بصحةةَ و عآفيةةةَ تعرفوننَ الأنمي المحقق كونآنننَ هنآككَ نسختيننَ نسخية مبدلجةةَ [ عربية ] و نسسسخةةَ يآبآنيةةَ و هي الأصليةةَ المهمممَ هنآككَ فروققَ و آكيددَ النسخية الأصليةةَ [ اليآبآنية ] آحلى الفروِقآت بين الِنسخيةةةَ اليابانيةةةَ والنُسخيةةةَ العرِبيةةةَ :
تم تغيير أسماء بعض الشخصيات لبعض الأسباب قد يكون منها صعوبة لفظها أو التناسب مع الحركة فتم تغيير: (شينيتشي إلى سينشي) و(كوغورو إلى توغو) و(سونوكوإلى سوكو) و(ميتسوهيكو إلى ميتسو) و(هايبرا إلى هيبارا) و(الدكتور ارايدي إلى الدكتور ريدا)و (المفتش شيراتوري إلى المفتش شيرا)و (كايتو كيد إلى كايد) و(أيومي إلى إيومي)و(فودكا إلى فوكا) و(جِين إلى جَيم).
مشكلة الشرب والسكْر :41241: التي يعاني منها التحري توغو موري، حيث يتم دائما التغطية عليها في الدبلجة العربية بأنه مريض أو نعسان :jkl65k: أو مصاب بالصداع:777777777777: . الكثير من المقاطع محذوفة لاحتوائها على دماء كثيرة:1212: أو لإظهارها مناظر جريمة بشعة أو تنورات قصيرة للفتيات (اللباس الموحد في المدارس اليابانية خصوصا المدرسة التي تذهب إليها ران). أيضا مركز الزهرة أنشأ التترات ليرى المرء لباسا يغطي الساقين والصدر:53543: . وغيرت حبكة الحلقات التي تتضمن مشاهد عري أو ملابس بحر للفتيات ولم يبث بعضها. لا تدمج البدايات ولا النهايات الموسيقية بالحلقات:2424: . في النسخة اليابانية يتم تغيير شارات البداية والنهاية باستمرار, :68787: بينما النسخة العربية تستخدم نفس الاغنية مع تغييرات طفيفة. في النسخة اليابانية لا يقسم المسلسل إلى اجزاء.
دبلج الفيلم الأول فقط (العد التنازلي لناطحة السحاب) باسم كونان في اللحظة الأخيرة ودبلجه شركة الزهرة للدبلجة.ولم تدبلج أي أوفا.
حذفت اللقطات الإباحية وغيرت بعض اعترافات القاتل حيث إن القاتل في النسخة اليابانية لا يبدي ندمه على قتله للضحي:3333333: ة. كما لم تدبلج جميع الإحالات على السحر والشعوذة وأساطير المعبودات اليابانية.
في النسخة اليابانية هنالك حلقات خاصة تكون مدتها ساعة أو ساعتين ونصف، وأما في النسخة العربية فإنها تقسم لعدة حلقات تكون مدة كل واحدة 25 دقيقة تقريبا.
دبلجت 6 أجزاء (هي 283 حلقة حسب التسلسل الياباني) ويعرض حاليًّا الجزء السابع على قناة سبيس باور كل يوم أحد والثلاثاء الساعة الثامنة مساءً بتوقيت السعودية وفي رمضان يغير الموعد إلى يوم الأحد الساعة السابعة والنصف مساءً بتوقيت السعودية لم تتم دبلجة أي دراما تلفازية :wertyuiop[]'; بالرغم من عرض ثلاث حلقات دراما على قناة:lkjlkj: "نيبون تي في" اليابانية
»ђΆ£Ớмẫ عضوةْ - Member.
Date of Birthday- : 15/12/1993 Number of My subject- : 544 count your liks +♥ : 10
موضوع: رد: الفروِقآت بين الِنسخيةةةَ اليابانيةةةَ والنُسخيةةةَ العرِبيةةةَ للمحققَ كونآننَ الجمعة أكتوبر 28, 2011 8:40 am
السسلـام عليكم وااو موضضوع خقةة ممديرةة سسان ما ششاء اللله كلةة عنن كونان مع انني اتفرججةة الان ي الله صصدفةة ما ششاء الله ششكراً ععلى الموضضوع الروعةة ما قصصرتي
愛桜の木 ♥ عضوةْ - Member.
Date of Birthday- : 27/08/1999 Number of My subject- : 165 count your liks +♥ : 16
موضوع: رد: الفروِقآت بين الِنسخيةةةَ اليابانيةةةَ والنُسخيةةةَ العرِبيةةةَ للمحققَ كونآننَ الجمعة أكتوبر 28, 2011 8:45 am